您好,欢迎访问柠檬日本留学官方网站,专业提供全方位留学服务!

全国咨询服务热线

0531-87122127

为什么日本人不把汉字从日语中删掉?

作者:柠檬
文章发布时间:2023-12-09

  为什么日本人不把汉字从日语中删掉?无非2个原因,一是 汉字好用(表意文字),有丰富的语感。二是 日语本身有缺陷,日本人自己心知肚明;一恰巧弥补了这一缺陷。想去日本留学的宝宝无不在学习日语。在学习中是不是发现,因为自己是中国人,所以在背单词或读日语文章时,因为有汉字的存在,事半功倍。日本废除汉字不是没有想过,但只是还未丧失理智所以没干这事儿而已。领国的韩国、越南其实废除汉字了,但想要重拾汉字,估计需要数百年吧。

  为什么日本人不把汉字从日语中删掉?日本人意识到日语存在缺陷,废除汉字这事儿,就连日本自己个儿都无法达成共识和一致。让我先扯一段历史。

  明治维新后,新明治政府当时对日语和汉字的存废有过争议。 二战战败后,也出现了类似的现象,可以说这次更加激烈。

日本留学,日语汉字,日本废除汉字,为什么日本人不把汉字从日语中删掉,

  二战后,在战败的迷茫和美国占领下,日本人的价值观发生 180 度大转弯,美国的制度和文明如一股闪亮的巨浪袭来。

  可以说,这个时期日本的总体精神氛围与明治初期相似,但更为强烈。

日本留学,日语汉字,日本废除汉字,为什么日本人不把汉字从日语中删掉,

  怎么形容呢?明治初期的日本人认为日本一文不值,而战后的日本人则认为日本一无是处,错上加错。 认为日本不仅仅是军事和工业落后,文化也落后。就连本国的语言也认为有毛病,主要表现在日本的书面语和口语不够好。

  但,老百姓不这么想,或者说有判断力的人不这么想。

  一些学者主张用罗马字母进行统一,但公众大多对此置若罔闻,认为 "这家伙真是个白痴"。

日本留学,日语汉字,日本废除汉字,为什么日本人不把汉字从日语中删掉,

  再说回本题,其实,日语不是一无是处,只是有个缺点是--- "缺乏语感"。 这就是同音异义词如此之多的原因。

  此外,由于日语(平假名)少汉字多,换句话说日语(平假名)少,所以词义少,词语词之间微妙的差异很难表现出来,长此以往说日语的人可能就感受不到一些语境甚至说丧失一些语感。 了解日语的人,会发现一个日语词可以对应三个汉字,这很常见。

  在日语中,"midori みどり "这个词,汉字中却有三个:绿、翠和碧。 中国人是明白每个字都有不同的含义和颜色。但如果日语里只有 "midori みどり ",可能人们很难想象到绿与绿之间的微妙不同,或者知道的人,不知道该如何表达出不同之处。

  举个例子,浣碧,一定不能是浣绿,更不能是浣翠。

日本留学,日语汉字,日本废除汉字,为什么日本人不把汉字从日语中删掉,

  继续举例子,在日语中,"あかaka "这个词,对应的汉字有 "赤・朱・紅・緋・垢・銅・丹・明・・・・・",每个汉字都有不同的含义,但都读作"あかaka "

  日本人也有对汉字的创新之举,比如,随着江户时代末期日本对外开放,为了与外国人交流,有必要将外来词翻译成日语。 为此,他们将汉字组合起来,创造了大量的 "日本汉字"。 福泽谕吉在他的自传中写下了他的用心良苦。

  据说,"经济学 "的 "经济 "一词是由中文 "长寿 "的 "寿 "字演变而来的。

  不过,也有人说,这是误译。

  据说,经济 是来自于" 経世済民",而" 経世済民"的原意是 "政治"。

  另外,「社会、会社、簿記、階級、警察、新聞、物理、化学、分子、原子、電話、美術、喜劇、悲劇、人民、社会主義、共和国、共産主義などなど」很多很多,这些都是日制汉字,同时传到中国,沿用至今。

  这些这些汉字的意思可以直接理解,因为它们是用汉字表意写成的。但如果用平假名,意思就不能直接理解了。 事实上,韩国和朝鲜废除了汉字,但不理解意思,凭感觉乱用的现象很多。

  反之,如果日语中废除汉字,我们不知道对方要表达什么,进而阻碍交流,词不达意不明所以也就顺理成章了。

  事实上,当日本人听到一个单词时,也是通过将其转换成汉字来理解的。 比如,日语中有这样一个经典句子,不妨今天拿来说一下。

  “はしのはしをはしをもってはしった”
  当听到这句指示时,首先是大脑中将其转换成汉字,
  也就是“橋の端を箸を持って走った”
  翻译成 "我拿着筷子沿着桥边跑"。

  如果汉字被废除了,怎么办?

  你不觉得光是想象一下就很可怕吗?

  。。。。。我拿着桥在筷子的一端跑。。。。。。。

日本留学,日语汉字,日本废除汉字,为什么日本人不把汉字从日语中删掉,

  日本人并不愚蠢,他们知道日语的缺点,明白作为 "表意文字 "的汉字永远不能取消,如果取消,交流就会变得困难,所以他们继续使用汉字。

  愚蠢的邻国人没有意识到仅使用表音文字会产生交流障碍,可能会看上去粗枝大条。他们废除了 "表意汉字",或改用 "简化汉字",虽然 "表意",但却无法理解其含义。

日本留学,日语汉字,日本废除汉字,为什么日本人不把汉字从日语中删掉,

  我承认 有很多人认为 像是罗马字母这样的 "表音文字 "是更有亲和力的,但 在日语交流中 "不可能废除表意汉字",否则他们就会陷入无穷尽且无用的探讨中。

  日本人的厉害之处在于,他们平息了各种不理智的声音,欣然地使用着平假名、片假名和罗马字这三种表音文字以及表意汉字。

  从这一点上看,日本人是相对理智的,他们懂得其中的好坏、优劣和局限性,并能继续使用自己的语言,以不同的方式使用。

  至于韩国和越南,如果他们也感受到自己的语言像日语一样存在缺陷,还硬生生将汉字废除,那么就难逃 "傻瓜 "的诽谤。如果他们的语言不想日语这样有语感缺乏的缺点,就没有必要继续使用汉字。

 

日本留学,日语汉字,日本废除汉字,为什么日本人不把汉字从日语中删掉,


  是的!就像他们所说的

  如果仅废除汉字,几年光景可以搞定

  而忘记汉字需要几十年

  一旦废除汉字,想再开始使用汉字,那需要数百年。

  事实上,韩国语与日语有同样的缺点,但却废除了汉字的使用,这给交流带来了阻碍,似乎这给他们的社会、经济、和心理造成了一定程度的干扰。无法细腻无法饱含深意。。。。

  也许日本人一直都是书呆子。他们喜欢掌握更多的东西。对于韩国人和越南人来说,学习和书写汉字只是一个乏味而低效的过程,但也有一部分日本人把汉字看得很有趣,与其他民族相比,学习汉字并不是那么困难。相反,他们自编词汇,熟记于心,还能向汉字的缔造者中国反向输出。

  所以,为什么日本人不把汉字从日语中删掉?因为日本人现在没有理由废除汉字。

  以上是由柠檬留学为你带来的《为什么日本人不把汉字从日语中删掉?》,关于日本留学、日本留学sgu、赴日读研、日本大学sgu、日本大学研究生、免费日本语言学校申请,还有哪些是你想了解的呢?留言给我吧。关注公众号【柠檬留学会社】知乎【柠檬留学会社】账号,更多日本留学一手干货等你。

你问我答

Copyright © 2021 济南柠檬教育咨询有限公司 All rights reserved. 版权所有 备案号:鲁ICP备20022963号-1 网站地图 XML地图 urllist